s/TJ:
La expresión “primogénito de” aparece más de 30 veces en la Biblia, y
en cada caso que se aplica a criaturas vivientes aplica el mismo sentido... el
primogénito es parte del grupo. “El primogénito de Israel” es uno de los hijos
de Israel; “el primogénito de Faraón” es uno de la familia de Faraón; “los
primogénitos del ganado” son ellos mismos ganado. Entonces, ¿qué hace que
algunos atribuyan un sentido diferente a esta palabra en (Col 1;15? ¿Es el uso
que se le da en la Biblia, o es una creencia a la que ya se adhieren y
para la cual procuran prueba? (Trinidad/razonamiento, pág 398-419)
El Hijo, o la Palabra, es la
primera creación de Dios. (Forma parte de la creación, y se le
llama "primogénito" por ser la primera creación). Esto significa
que su creación tuvo lugar antes de todos los demás hijos celestiales de Dios
(Col 1;15) ("Usted puede vivir..." pág 58)
El Hijo primogénito de Dios,
al ser la primera creación de Dios, es anterior, por tanto, a la
creación de los ángeles y de los cielos (sol, luna, estrellas) y de
la tierra. Ciertamente la Palabra o el Verbo o Logos fue
el principal o el primogénito entre todos los ángeles a
quienes las Escrituras Hebreas llaman elohim o "dioses" ("La
Atalaya" del 15.3.63, pág 185)
Al Hijo se le llama “primogénito”
“porque por medio de él todas las otras cosas fueron creadas ("La
Atalaya" del 15.1.92, pág 21)
¿En qué sentido es Jesucristo “el primogénito de toda
creación”? Los trinitarios dicen que en estos versículos “primogénito”
significa principal, excelentísimo, el más distinguido; así se entendería que
Cristo no es parte de la creación, sino el más distinguido con relación a los
que sí habían sido creados. Si así es, y si la doctrina de la
Trinidad es cierta, ¿por qué no se dice también que el Padre y el espíritu
santo sean primogénitos de toda la creación? Pero la Biblia aplica
esa expresión solo al Hijo. De acuerdo con el significado corriente de
“primogénito”, esta palabra indica que Jesús es el mayor de la familia de hijos
de Jehová. (Trinidad / razonamiento, pág 398-419)
Análisis:
El argumento que esgrimen los TJ para defender su
interpretación es muy simple: si un primogénito
es un primer hijo, Jesús es el primer hijo de la creación de Dios. ¡Como
si…
a) engendrar y
crear fuera lo mismo
b) primogénito no tuviera más acepciones!
Según la RAE (Real Academia Española de la lengua):
Crear = Producir algo de la nada: la Biblia describe como Dios creó el
mundo
Engendrar = Procrear, propagar la especie: engendrar un hijo
Primogénito en la Biblia. Veamos:
(Jr 31;9) Yavé dice que “Efraím es
mi primogénito” y en (Ex 4;22) y (Eclo 36;14) Dios llama a Israel su "hijo primogénito" y en (Sl 89;27)
Dios dice que hará a David su “primogénito”.
¿Pero cuantos primogénitos tendrá el Padre?
Cuando el apóstol habla de "primogénito de
toda criatura" (Col 1;15) creen algunos que se está aludiendo a
la preexistencia de Cristo, dando al término
"primogénito" su valor etimológico de anteriormente
engendrado; otros, tomando el término "primogénito" en sentido
más bien histórico y jurídico, creen que se alude a su
preeminencia respecto de todas las criaturas, cual la tiene
el primogénito respecto de sus hermanos. Lo más probable
es que haya que juntar los dos aspectos. Sabemos, en
efecto, que entre los judíos el "primogénito" tenía la
primacía de dignidad como consecuencia de su primacía o prioridad en el
tiempo. Lo mismo diría San Pablo de Cristo: prioridad temporal respecto de
todas las criaturas y, consiguientemente, primacía o mayorazgo respecto de
todas ellas.
También esta palabra se usa a menudo en las
Escrituras para significar prioridad en importancia o rango,
incluso al margen del propio orden de nacimiento. Por
ejemplo: (Sl 89;27). Este versículo habla del rey David,
quien fue el menor de los hijos de Isaí, lejos por tanto de poder ser
el primogénito por nacimiento. Pero observemos lo que Dios dice de él
en el salmo: "También, yo mismo lo pondré como
primogénito..." (NM). Está claro que Dios no
invirtió el orden de nacimiento de David. Él
no hablaba de eso, pues lo que significa el salmo es
que el rey David sería elevado en rango, por encima de
los demás, a una posición preeminente. Claramente, por el
contexto, se ve que en (Col 1;15) se usa esta palabra en ese
sentido. En particular el versículo 18, identifica
a Cristo como "la cabeza" y "el primogénito" y
dice que eso tiene el propósito de que "en todo tenga la
preeminencia".
Lo que ciertamente debe excluirse, es la interpretación de los TJ
quienes nos dicen que Cristo, por el hecho de ser
considerado, como "primogénito de toda criatura", debe ser
incluido entre las criaturas. Absolutamente
hablando, la expresión podría ser entendida de ese modo, al
igual que cuando se le llama "primogénito de entre los
muertos" (Col 1;18) o "primicia de los que
han muerto" (1Cor 15;20-24) o el "primogénito
entre muchos hermanos" (Rom 8;29). Pero esa interpretación
queda excluida hasta la evidencia, en (Col 1;15), por las afirmaciones que
siguen, cuando se dice de Cristo que es el "primogénito" "porque
todo fue creado en El, por El y para El", y que es "antes
que todo, y todo subsiste en El". La especificación "cosas del
cielo y de la tierra, visibles e invisibles", etc. tratando
de recalcar que nada queda fuera del influjo de Cristo,
da todavía más fuerza al argumento.
Todas estas expresiones demuestran claramente que Cristo está en
un rango único, fuera de la serie de criaturas. Los TJ al aceptar como una
idea previa personal, sin ninguna base, que el Verbo es una creación de Dios,
interpretan (Col 1;15) -como los antiguos arrianos- en el sentido que
Jesús es la primera de las cosas creadas por Dios, viéndose
forzados a rectificar los pasajes posteriores añadiendo palabras
y corchetes por todas partes, en su versión del NM,
tratando de hacer coherente este pasaje con su preconcebida interpretación. Los
TJ en su traducción de (Col 1;15-18) han añadido cuatro veces la expresión “las
otras”, cambiando así el significado del pasaje para hacer que Jesús sea parte
de la creación. Y en (Rom 11;34), los TJ traducen Señor por Jehová para no
atribuirle el contenido del versículo 36: "Porque de Él, por Él y para
Él son todas las cosas". Y por lo tanto la interpretación es la de
prioridad en importancia o rango. Así en (Hb 1;2) se dice: “…últimamente
en estos días, (Dios) nos habló por su hijo, a quien constituyó heredero de
todo, por quien también hizo el mundo”.
Creo que está mucho más acorde
con la Palabra de Dios que, teniendo en cuenta todo el
contexto, se le dé a "primogénito" el significado que mejor se
ajusta al mismo. Y así, sin ninguna idea previa personal,
interpretando "primogénito" en el sentido que ya le daba el
pueblo judío de primacía de dignidad, como consecuencia de su primacía o
prioridad en el tiempo, convirtiéndose por ello en el
heredero, el texto y el contexto cuadran sin tener que
forzar interpretaciones ni añadir palabras al texto inspirado por
Dios.
Y, además, adquieren todo su sentido las expresiones
siguientes: "Todo fue creado por El y para El" (Col 1;16); "Nos
habló por su Hijo a quien constituyó heredero de todo" (Heb
1;2); "Porque de Él, por Él y para Él son todas las cosas" (Rom
11;36).
Prototokos: (palabra griega de la que se traduce primogénito en el NT)
quiere decir “primer parido” , también se utiliza, por sus aspectos legales,
para significar al heredero (Hb 1;2) o preeminente en algún plan (Gn 48;17-19)(Jer
31;9). Tener en cuenta que José tuvo dos hijos: Manasés y Efraim. Manasés fue
primogénito por ser el primer parido (Gn 41;51) (Gn 48;17-18) y Efraim fue
primogénito por ser el preeminente entre los dos hermanos en los planes de Dios
(Gn 48;17-19) (Jr 31;9).
Protoktistos: querría decir “primer creado” caso de que se hubiese
empleado esta palabra en el original.
Resumiendo:
Los TJ nos dicen: “Creación, como se explica en la Biblia, significa que
el Dios Todopoderoso diseñó y dio existencia al universo, incluso a otras
personas espirituales y todos los tipos básicos de vida que hay en la tierra”.
Si se les pregunta: “Y el Hijo, ¿entra en la creación como se explica en la
Biblia?” La respuesta es rotunda: “No, porque el Hijo fue creado millones de
años antes de la creación según la Biblia”. Entonces, podemos seguir, el Hijo
no puede ser primogénito de la creación que se explica en la Biblia
porque Él está fuera de la misma. Si fuera el primogénito de esta
creación, en el sentido de ser su primer ser creado –como indican los TJ-
tendría que formar parte forzosamente de esta creación. Si se forman dos
creaciones: primero la del Hijo, que no tiene nada que ver con la que se
desarrolla en la Biblia y segundo la de las “otras cosas”, que esta sí es la
que se desarrolla en la Biblia, no se puede hacer al Hijo primogénito de la
segunda porque no forma parte de la misma. Precisamente, porque los TJ se
empeñan en que el Hijo es un ser creado, y que fue creado millones de años
antes de la creación que explica la Biblia, al considerar que participó en esta
última creación han de añadir la expresión “otras cosas” en Col 1;15 (y en
otros versículos), que diferencian ambas creaciones pero que de ningún modo se
encuentran en el texto original.
s/TJ:
¿Excluye (Col 1;16, 17) a Jesús de haber
sido creado cuando dice que “todas las cosas fueron creadas por él
mismo [...] y todas subsisten por él”? La
palabra griega que aquí se vierte “todas las cosas” es pan´ta,
forma declinada de pas. En (Lc 13:2), se vierte esta palabra “todos los
demás”; FS dice “los demás”; NC dice “los otros”. (Véanse
también (Lc 21;29) en TA y (Flp 2;21 en CI) En armonía con todo lo demás
que la Biblia dice acerca del Hijo, NM asigna el mismo significado a
pan´ta en (Col 1;16-17), de modo que dice, en parte: “Por medio de él todas las otras cosas fueron creadas [...] Todas
las otras cosas han sido creadas mediante él y para él”. Así se muestra que
él es un ser creado, parte de la creación producida por Dios. (Trinidad/razonamiento,
pág 398-419)
Análisis:
Teniendo en cuenta que en (Lc 13;2) se confronta un grupo de galileos con
el resto de los mismos, la traducción al español de este versículo, puede muy
bien ser cualquiera de las que podemos encontrar en las distintas traducciones
-“todos los galileos”, “todos los demás galileos”, “los demás”, “los otros”- y
entender todos lo mismo porque se sabe a ciencia cierta que se confronta una “parte”
de algo con el “todo” del mismo. Pero en (Col 1;16-17) se confronta a un “ser” -Cristo-
que no es reconocido como creado en ninguna parte de la Biblia, con “todas las
cosas que han sido creadas”, por lo que no podemos añadir expresiones como “las
demás” o “las otras”, ya que estaríamos aceptando al “ser” como una “cosa creada”,
cometiendo, con ello, un craso error.
Por cierto,
quisiera preguntar a los TJ ¿por qué no aplican su particular
traducción-interpretación de (Lc 13;2) en todos los versículos de las
escrituras griegas en que aparece “todas las cosas” como traducción de la misma
expresión griega que en (Lc 13;2), aplicando el mismo criterio que habéis
propuesto para (Col 1;16,17)? No lo hacen en (Jn 1;3) (1Cor 8;6) (1Cor
15;25-28) (Mt 11;27) (Hb 1;2) (Hb 1;3) (Hb 2;8) (Hb 2;10) (Flp 3;21) (Rom 11;36
)(Ef 1;10) (Ef 3;9) y (Ap 21;5). Sólo se aplica en Colosenses 1 (?)