domingo, 26 de enero de 2020

FORMACIÓN DEL CANON S/LA HISTORIA. SIGLOS XX y XXI DE LA ERA CRISTIANA

FORMACIÓN DEL CANON  S/LA HISTORIA. SIGLOS XX y XXI DE LA ERA CRISTIANA

SIGLO XX
1917/1935
La edición de Rahlfs.
Alfred Rahlfs, estudioso alemán que dedicó varias décadas de su vida al rescate del texto de la Biblia Septuaginta, en Gotinga, Sajonia, comenzó su Edición en 1917, la cual una vez completa fue publicada en 1935. Se basa de manera preferente en el Códex Alexandrinus, el más completo de los tres grandes códices griegos, si bien incluye algunas series de variantes del Códex Vaticanus, el Códex Sinaíticus, y algunas otras fuentes, y ofrece notas críticas respecto a las variantes de las distintas fuentes.[17] Se realizaron numerosas ediciones: 1.ªEd. 1935; 3.ªEd. 1949; 4.ªEd. 1950; 5.ªEd. 1952; 6.ªEd. 1959; 7.ªEd. 1962; 8.ªEd. 1965.
1922
La edición de Tischendorf.
La Edición de Tischendorf, conocida de forma común y familiar como Biblia de Oxford, se basa en el Códex Sinaíticus. Fue impresa y editada por la Universidad de Oxford, y publicada en el año de 1922. (Constantino de Tischendorf ya había publicado, con anterioridad, el Nuevo Testamento del Códex Sinaíticus en 1911.)
1931/2006
La edición The Göttingen Septuagint.
The Göttingen Septuagint (Vetus Testamentum Graecum: Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum) es considerada la mejor edición crítica. Ha sido publicada por Volúmenes, entre 1931 y 2006, y aún no está completa. Presenta numerosas variantes de muy distintas fuentes.
1943/9/30
Encíclica de Pío XII: “Divino afflante Spiritu”
Trata sobre la doctrina católica del canon de las Escrituras.
1944
Biblia Nacar-Colunga
Biblia en español traducida directamente del hebreo y del griego
1947
Rollos del Mar Muerto
Hallados por un pastor en una cueva. Contienen las más antiguas copias conocidas de porciones del AT. Estas copias se hicieron entre el 250 y el 100 aC. Son alrededor de 40.000 fragmentos de entre 600 y mil rollos (200 son del AT). Se remontan a 800-1.000 años antes de los manuscritos más antiguos existentes hasta este momento. Dichos rollos dan testimonio de la transmisión cuidadosa del texto del AT y la confiabilidad del texto masorético.
1947
Escritos de Qumram
Los arqueólogos descubren en unas cuevas cerca de Khirbet Qumram, en las inmediaciones del Mar Muerto (Palestina) 850 documentos muy antiguos. Son pergaminos enrollados y depositados dentro de jarras. Se examinan cuidadosamente todas las cuevas del entorno, llegándose a descubrir en su conjunto una preciosa biblioteca de escritos pertenecientes a una secta judía de entre los años 150 aC y 70 dC. Entre ellos se encuentran 223 fragmentos de los libros Judit, Baruc, Eclesiástico y 1 de Macabeos escritos originalmente en hebreo, y el libro de Tobías en arameo. Quiere decir que solamente los libros de Sabiduría y 2 de Macabeos fueron redactados en griego. Así el argumento de no aceptar estos 7 libros por estar escritos en griego ya no era válido… aunque la Iglesia católica nunca aceptó este argumento.
Por otra parte, se descubre el manuscrito completo más antiguo del libro de Isaías, de unos 8 metros. (copiado alrededor del año 100 aC). El texto de este libro es casi idéntico al conservado en el texto masorético.
Dentro de los hallazgos fueron encontrados muchos escritos usados  por los Esenios, diferente de los 39 protocanónicos … Se puede decir que los hallazgos de Qumram son argumentos verdaderamente de peso para mostrar  que los libros deuterocanónicos eran igualmente usados que los del canon judío palestinense, pues demuestran que no existía un supuesto canon cerrado.
1947
Biblia Bover-Cantera
Biblia en español traducida directamente del hebreo y del griego.
1950
Copias en Egipto.
Durante el siglo XX se encuentran en Egipto más de 100 copias de manuscritos del NT.
Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas de los Testigos de jehová. Apareció primero en inglés en agosto de este año.
1960
Gramática Ugarítica
Se publica en la década de 1960. El ugarítico es una antigua lengua similar al hebreo, que ayuda a los eruditos a entender el vocabulario y la poesía hebrea.
1961
Revisión de las Escrituras Griegas Cristianas de los Testigos de Jehová. Se incorporan en la traducción completa de la Biblia, a saber, la "New World Translation of the Holy Scriptures, en un solo tomo.(En el transcurso del año siguiente más de dos millones de ejemplares de esta Biblia serán publicados y distriuidos)
Traducción “fiel” al inglés por un comité de traducción integrado por un grupo de hombres anónimos.

1965/11/18
Concilio Vaticano II
La Constitutio dogmatica “Dei Ver­bum” de Divina Revelatione, promulgada el 18 nov. 1965, dentro del Concilio Vaticano II, se limita a repetir la doctrina de los concilios Tridentino y Vaticano I, casi con las mismas palabras: “La santa madre Iglesia, fiel a la fe de los Apóstoles, reconoce que todos los libros del Antiguo y del Nuevo Testamento, con todas sus partes, son sagrados y canónicos ...” (DV 8 y 11) podemos decir que las decisiones del Magisterio eclesiástico sobre el canon bíblico no hacen más que proponer de modo solemne la doctrina ya muchas veces repetida por la Tradición. Esta venía enseñando desde los primeros siglos de la Iglesia cuáles y cuántos eran los libros inspirados y canónicos.
El canon definido solemnemente por el concilio Tridentino es confirmado por la práctica de las Iglesias orientales no católicas, que admiten el mismo canon que la Iglesia romana. Así sucede con la Iglesia ortodoxa griega, con la Iglesia ar­mena, con la copta, la siria, la etiópica, la nestoriana.

1966
Por lo que se refiere a los protestantes, conviene advertir que en las ediciones del Nuevo Testamento ordinariamente conservan los 27 Libros Sagrados. Carlostadio aceptó todos los escritos del Nuevo Testamento. Lutero, en cambio, rechazó como apócrifos la epístola a los Hebr, la de Sant, la de Jds y el Apoc. Calvino, por su parte, volvió de nuevo al canon com­pleto, lo mismo que la Confesión Gálica (año 1559) y la Ánglica (año 1562). Hoy los protestantes liberales ya no suelen hablar de Libros Sagrados, sino de “literatura cristiana primitiva”.
1967
Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová
Versión española de la traducción al inglés (1961) primera edición: quinientos mil ejemplares
1968
Interconfesionalidad y canon
Las sociedades bíblicas (creadas a comienzos del siglo XIX) su práctica inicial fue variable: inclusión de los “apócrifos” (deuterocanónicos) o exclusión. En 1968 se llega a un acuerdo interconfesional para las ediciones ecuménicas de la Biblia: hacer dos ediciones de la Biblia, una con los deuterocanónicos para uso de los católicos, y otra sin ellos para los protestantes.
1979
Neovulgata
El papa Juan Pablo II aprueba y promulga como edición típica de la Blblia llamada “Neovulgata”, la de 1979. La Neovulgata es la misma edición Vulgata a la que se han incorporado los avances y descubrimientos más recientes. El papa quiere que esta nueva versión sirva como base segura para hacer traducciones de la Biblia a las lenguas modernas y para realizar estudios bíblicos.

1987
Traducción del Nuevo Mundo revisada, basada en la versión de 1984 en inglés.
2000
Actitud de los protestantes
Por lo que se refiere a los protestantes, conviene advertir que en las ediciones del Nuevo Testamento ordinariamente conservan los 27 Libros Sagrados. Karlstad aceptó todos los escritos del Nuevo Testamento. Lutero, en cambio, rechazó como apócrifos la epístola a los Hb, la de Sant, la de Jud y el Ap. Calvino, por su parte, volvió de nuevo al canon completo, lo mismo que la Confesión Gálica (año 1559) y la Ánglica (año 1562). Hoy los protestantes liberales ya no suelen hablar de Libros Sagrados, sino de “literatura cristiana primitiva”).
      En los últimos años hay, de parte de muchos protestantes, una actitud más moderada para con los libros deuterocanónicos, e incluso se editan Biblias ecuménicas que los contienen. E, incluso, se ven ya algunas Biblias protestantes que, al final, incluyen lo libros deuterocanónicos, aunque con un valor secundario. Podemos decir que, además de las biblias cristianas ortodoxas y católicas, actualmente se siguen incluyendo en las Biblias luteranas, anabaptistas, anglicanas y episcopalianas.
      Al fin y al cabo, el debate sobre si los siete libros son apócrifos o no, es un debate sobre cómo sabemos si ellos son inspirados. Y vemos que sin la Iglesia no podemos saber esto. El católico sabe con certeza que la Biblia es inspirada porque la Iglesia católica dijo que lo era, la última vez en el Concilio de Trento.
Martín Lutero en su Comentario sobre San Juan dijo: “Estamos obligados a admitir a los papistas que ellos tienen la palabra de Dios, que la hemos recibido de ellos y que sin ellos no tendríamos ningún conocimiento de esta”. Pues esta Iglesia pronunció que los 73 libros -todos- que componen el AT el NT son revelación.
En 1615, el arzobispo anglicano de Canterbury proclamó una ley que llevaba un castigo de un año en la cárcel para cualquier persona que publicara la Biblia sin los siete libros deuterocanónicos, ya que la versión original de la King James los tenía.
SIGLO XXI
2006
Revisión de la Edición de Rahlfs
En 2006, la Sociedad Bíblica Alemana publicó una revisión de la Edición de Rahlfs, revisada por Robert Hanhart. Esta editio altera incluye miles de variantes respecto a la edición original.
2019
Biblia. Situación actual
De las miles de copias manuscritas anteriores a 1500 dC, todavía existen más de 5.300 del NT, escritas en griego.
Actualmente, la Biblia está traducida a más de 2.300 idiomas (incluido el esperanto), pero todavía existen 2.000 grupos que no cuentan con la Biblia en su propio idioma.
Existe también en Braile, en la forma de 29 volúmenes.
Nueva edición de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, de los Testigos de Jehová.