¿Tienen los testigos de jehová su propia Biblia?
Los testigos de Jehová, con el mismo título que el del presente artículo, han escrito uno anterior que figura en JW.org, en donde ofrecen varias aseveraciones que son sencillamente rebatibles.
Dicen los TJ:
Los testigos de Jehová han usado un sinfín de traducciones para su estudio de la Biblia.
Rebatimos:
Ni “sinfín”, ni “sin fin”. Los estudios y las consideraciones de los testigos, siempre se terminan, en la mayoría de los casos, recurriendo a la Traducción del Nuevo Mundo (TNM). Su interpretación, con el perdón de los testigos, siempre “va a misa”.
Dicen los TJ:
La (TNM) conserva el nombre divino en los miles de lugares donde aparecía en el texto original.
Rebatimos:
Los propios TJ dicen “aparecía”, en pasado. Ya que ni en la actualidad, ni en ningún momento anterior, se han visto originales de la Biblia con el nombre de Jehová, ¡ni uno!! Y puestos a poner un nombre divino, los propios TJ aseguraban hace unos años, que Yavé era el más correcto. En “La Atalaya 1/12/1964”, pág 711, se puede leer: “los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo declararon que se inclinaban a considerar ‘Yavé’ como la manera más correcta de pronunciar el nombre de Dios”.
Dicen los TJ:
La (TNM) mantiene en el anonimato a los miembros del comité que se encargaron de su traducción.
Rebatimos:
¿Desde cuándo hemos de tener en alta estima no conocer los nombres de los autores o de los traductores de un libro de la importancia que tiene la Biblia y más cuando se han escrito, sobre su contenido, tantas barbaridades más o menos fraudulentas?
Dicen los TJ:
La Biblia no apoya la creencia que los malvados son atormentados eternamente en el infierno.
Rebatimos:
Sin entrar en la naturaleza y demás detalles del lugar de castigo, ¿a qué se refiere, pues, (Heb 10;28-31)? También se puede leer y meditar (Lc 6;25) (Mt 18;6-7) (Lc 17;1-2), etc. ¿No son todas estas situaciones suficientemente “exactas” y “entendibles” para aceptar la necesidad de una situación compensatoria “post morten”, llámese infierno o como quiera llamarse?
Dicen los TJ:
Que la (TNM) se distribuye de forma gratuita haciendo posible que millones de personas puedan leer la Biblia aunque no tengan dinero para comprar un ejemplar.
Rebatimos:
Creo que favorecería más a la interpretación del Reino de Dios, que tanto pretenden difundir, si corrigiesen las decenas de errores que contiene la (TNM), de los que son dos ejemplos palmarios (Col 1;16,17,20) y (Mt 26;26-28). En el primer caso se sustituye “todas las cosas” por “todas las demás cosas” y en el segundo, se cambia la frase “esto es mi cuerpo” por “esto significa mi cuerpo”.
Análisis de la doctrina de los Testigos de Jehová según sus libros y revistas Atalaya y Despertad.