martes, 4 de octubre de 2022

¿SE HA CAMBIADO O MANIPULADO LA BIBLIA?

En JW.org, siguiendo los títulos: “Seleccione el tema que le interese”, “La Biblia y la historia” e “Historia de la Biblia”, aparece la siguiente pregunta:

-“¿Se ha cambiado o manipulado la Biblia?”

Los testigos de Jehová a continuación contestan rotundamente:

-“No. Al comparar manuscritos antiguos se ha comprobado que la Biblia es básicamente la misma…”

La respuesta es clara. No hay problemas. Siguen, pues, las preguntas:

         -“¿Quiere decir esto que nunca se introdujeron errores en las copias?”

Con la misma decisión, los testigos de Jehová contestan:

-“Se han encontrado miles de manuscritos antiguos de la Biblia. Algunos contienen ciertas diferencias, y eso demuestra que se cometieron errores al copiar. La mayoría de estas diferencias son de poca importancia y no cambian el significado del texto. Sin embargo, se han encontrado unas cuantas diferencias significativas. Parece que algunas de ellas son cambios que se introdujeron hace muchos años con el objetivo de alterar el mensaje original. Veamos dos ejemplos:

1) En algunas traducciones antiguas de la Biblia encontramos estas palabras en 1Jn 5;7: “En el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno”. No obstante, manuscritos fiables confirman que esas palabras no aparecían en el texto original. Se añadieron después …”

Así es, en efecto. Los estudios modernos nos aseguran que este versículo no es auténtico, sino una interpolación en el texto latino de la Vulgata. En la Iglesia primitiva -hasta el siglo IV- era desconocido tanto en Oriente como en Occidente. Luego apareció en los márgenes de algunos manuscritos y, a partir del siglo VII, se trasladó del margen al texto. Sobre su autenticidad se comenzó a disputar en el siglo XVI y no fue hasta el 2 de junio de 1927, cuando el Santo Oficio publicó un documento en el que quedaba resuelta la controversia. Hoy en día los exégetas se pronuncian unánimemente en contra de la autenticidad de este versículo y la Iglesia no se opone a la manera de pensar de los escrituristas. También los testigos de Jehová están, en la actualidad, de acuerdo con los escrituristas.

Los testigos de Jehová siguen con su segundo ejemplo:

2) El nombre propio de Dios aparece miles de veces en los libros antiguos de la Biblia, pero muchas traducciones bíblicas lo han sustituido por títulos como “Señor” o “Dios”.

Al fin y al cabo, también los testigos de Jehová han mantenido estos y otros “títulos” durante años. Véase los siguientes libros: “La Creación” pág. 8; “Reconciliación”, pág. 100-102; “Luz y verdad”, pág. 58; “Enemigos”, pág 22, etc, en los que aparecen los siguientes “títulos”: Dios, Todopoderoso, Altísimo, Señor, Padre, etc.

En la actualidad no los utilizan, pero dicen que quienes los siguen utilizando no están traduciendo correctamente los manuscritos antiguos de la Biblia que aseguran, sin ninguna prueba, solo aparece el nombre YHWH.

Más preguntas:

         -¿Y cómo sabemos que no hay muchos más errores por descubrir?

Los testigos de Jehová responden:             

-“Con tantísimos manuscritos disponibles hoy día, es más fácil que nunca detectar errores”.

Tras escuchar a diversos eruditos al comparar estos documentos, los testigos de Jehová cierran la respuesta aceptando la siguiente afirmación:

-“Una persona puede tomar la Biblia completa en su mano y decir sin temor ni vacilación que está sosteniendo la verdadera Palabra de Dios, transmitidas sin equivocaciones fundamentales de generación en generación a lo largo de los siglos”.

Con estas últimas palabras, los testigos de Jehová nos están asegurando indirectamente, que su Biblia más preciada, “Traducción del Nuevo Mundo”, puede ser consultada con toda tranquilidad porque no contiene ninguna equivocación fundamental.

Pero yo me pregunto: ¿No son equivocaciones fundamentales las traducciones en esta Biblia, por ejemplo entre otros, de los siguientes versículos?:

(Mt 26;26): Las Biblias, en general, dicen: “Esto es mi cuerpo”.

Los testigos de Jehová traducen: ”Esto significa (o representa) mi cuerpo”          (teniendo en cuenta que los propios testigos de Jehová reconocen, como correcta, la traducción "esto es mi cuerpo" “La Atalaya” 1/3/1965, pág 155).

(Mt 27;37): Las Biblias, en general, dicen: “Y pusieron sobre su cabeza…”

Los testigos de Jehová traducen: “Y pusieron por encima de su cabeza… (En la edición 2019 han traducido "encima de su cabeza") 

(Col 1;16-17) Las Biblias, en general, dicen: "...porque en El fueron creadas todas las cosas del cielo y de la tierra, las visibles y las invisibles; los tronos, las dominaciones, los principados, las potestades; todo fue creado por Él y para Él.   Él es antes que todo y todo subsiste en Él.

Los testigos de Jehová traducen: "...porque por medio de él todo lo demás fue creado en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todo lo demás ha sido creado mediante él y para él.  Además, él existe antes de todo lo demás y por medio de él se hizo que existiera todo lo demás.