En JW.org, siguiendo los títulos: “Seleccione el tema que le interese”, “La Biblia y la historia” e “Historia de la Biblia”, aparece la siguiente pregunta:
-“¿Se
ha cambiado o manipulado la Biblia?”
Los testigos de Jehová a continuación contestan rotundamente:
-“No.
Al comparar manuscritos antiguos se ha
comprobado que la Biblia es básicamente la misma…”
La respuesta es clara. No hay problemas. Siguen,
pues, las preguntas:
-“¿Quiere decir esto que nunca se
introdujeron errores en las copias?”
Con la misma decisión, los testigos de
Jehová contestan:
-“Se han encontrado
miles de manuscritos antiguos de la Biblia. Algunos contienen ciertas
diferencias, y eso demuestra que se cometieron errores al copiar. La mayoría de
estas diferencias son de poca importancia y no cambian el significado del
texto. Sin embargo, se han encontrado unas cuantas diferencias significativas.
Parece que algunas de ellas son cambios que se introdujeron hace muchos años
con el objetivo de alterar el mensaje original. Veamos dos ejemplos:
1)
En algunas traducciones antiguas de la Biblia encontramos estas palabras
en 1Jn 5;7:
“En el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno”.
No obstante, manuscritos fiables confirman que esas palabras
no aparecían en el texto original. Se añadieron después …”
Así es, en efecto. Los
estudios modernos nos aseguran que este versículo no es auténtico, sino una
interpolación en el texto latino de la Vulgata. En la Iglesia primitiva -hasta
el siglo IV- era desconocido tanto en Oriente como en Occidente. Luego apareció
en los márgenes de algunos manuscritos y, a partir del siglo VII, se trasladó
del margen al texto. Sobre su autenticidad se comenzó a disputar en el siglo
XVI y no fue hasta el 2 de junio de 1927, cuando el Santo Oficio publicó un
documento en el que quedaba resuelta la controversia. Hoy en día los exégetas
se pronuncian unánimemente en contra de la autenticidad de este versículo y la
Iglesia no se opone a la manera de pensar de los escrituristas. También los
testigos de Jehová están, en la actualidad, de acuerdo con los escrituristas.
Los testigos de Jehová
siguen con su segundo ejemplo:
2)
El nombre propio de Dios aparece miles de veces en los libros antiguos
de la Biblia, pero muchas traducciones bíblicas lo han sustituido por títulos
como “Señor” o “Dios”.
Al fin y al cabo,
también los testigos de Jehová han mantenido estos y otros “títulos” durante
años. Véase los siguientes libros: “La Creación” pág. 8; “Reconciliación”, pág.
100-102; “Luz y verdad”, pág. 58; “Enemigos”, pág 22, etc, en los que aparecen los
siguientes “títulos”: Dios, Todopoderoso, Altísimo, Señor, Padre, etc.
En la actualidad no
los utilizan, pero dicen que quienes los siguen utilizando no están traduciendo
correctamente los manuscritos antiguos de la Biblia que aseguran, sin ninguna
prueba, solo aparece el nombre YHWH.
Más preguntas:
-¿Y cómo sabemos que no hay muchos más
errores por descubrir?
Los testigos de Jehová
responden:
-“Con
tantísimos manuscritos disponibles hoy día, es más fácil que nunca detectar
errores”.
Tras escuchar a
diversos eruditos al comparar estos documentos, los testigos de Jehová cierran
la respuesta aceptando la siguiente afirmación:
-“Una
persona puede tomar la Biblia completa en su mano y decir sin temor ni
vacilación que está sosteniendo la verdadera Palabra de Dios, transmitidas sin
equivocaciones fundamentales de generación en generación a lo largo de los
siglos”.
Con estas últimas
palabras, los testigos de Jehová nos están asegurando indirectamente, que su
Biblia más preciada, “Traducción del Nuevo Mundo”, puede ser consultada con
toda tranquilidad porque no contiene ninguna equivocación fundamental.
Pero yo me pregunto: ¿No
son equivocaciones fundamentales las traducciones en esta Biblia, por ejemplo entre otros, de los siguientes versículos?:
(Mt
26;26): Las Biblias, en general, dicen: “Esto es
mi cuerpo”.
Los testigos de Jehová
traducen: ”Esto significa (o representa) mi cuerpo” (teniendo
en cuenta que los propios testigos de Jehová reconocen, como correcta, la traducción "esto es
mi cuerpo" “La Atalaya” 1/3/1965, pág 155).
(Mt
27;37): Las Biblias, en
general, dicen: “Y pusieron sobre su cabeza…”
Los testigos de Jehová
traducen: “Y pusieron por encima de su cabeza… (En la edición 2019 han traducido "encima de su cabeza")
(Col 1;16-17) Las Biblias, en general, dicen: "...porque en El fueron creadas todas las cosas del cielo y de la tierra, las visibles y las invisibles; los tronos, las dominaciones, los principados, las potestades; todo fue creado por Él y para Él. Él es antes que todo y todo subsiste en Él.
Los testigos de Jehová traducen: "...porque por medio de él todo lo demás fue creado en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todo lo demás ha sido creado mediante él y para él. Además, él existe antes de todo lo demás y por medio de él se hizo que existiera todo lo demás.